본문 바로가기
묵상/스펄전의 아침묵상

1월 5일 (복음의 빛)

by 복음과삶 2009. 7. 29.
여호와께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원의 날에 내가 너를 도왔도다.

그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사.”[창세기 1:4]

 

빛은 “빛이 있으라”고 하신 하나님의 선하신 명령에 의해 생겨났으니 좋을 수밖에 없습니다. 사실 빛의 혜택을 누리고 있는 우리는 그 빛에 대해 현재보다 더 많이 감사해야 합니다. 뿐만 아니라 그 빛 안에서 그리고 그 빛으로 인해 하나님을 더욱 많이 볼 수 있어야 합니다. 솔로몬은 물리적인 빛을 보고 아름답다고 말했는데 복음의 빛은 그것과 비교할 수 없을 만큼 소중합니다. 복음의 빛은 영원한 일들을 계시할 뿐 아니라 죽을 수밖에 없는 우리의 본성을 향해 역사하기 때문입니다. 성령께서 우리에게 영적인 빛을 주사 영안을 뜨게 하시어 예수 그리스도의 얼굴 안에 나타나 있는 하나님의 영광을 볼 수 있게 하실 때, 우리는 죄를 죄의 모습 그대로 볼 수 있게 되며 우리의 실상을 있는 모습 그대로 보게 됩니다. 뿐만 아니라 지극히 거룩하신 하나님을 그분이 계시해 주신 모습대로 볼 수 있으며, 하나님의 긍휼하신 계획을 그분이 제안하신 대로 볼 수 있고, 장차 올 세상을 하나님의 말씀이 설명해 주고 있는 모습 그대로 볼 수 있게 됩니다. 영적인 빛에는 수많은 광선과 다채로운 색상이 들어 있습니다. 그런데 그 광선이나 색상은 그것이 지식이든, 기쁨이든, 거룩함이든, 생명이든, 무엇이든 간에 더할 나위 없이 선합니다. 영적인 빛에서 나오는 광선이 이처럼 선하다면, 그 본래의 빛이야 더 말해 무엇하겠습니까? 하나님 자신이 계시되는 곳인 그 본래의 빛이야 얼마나 더 선하고 영화롭겠습니까!
오 주님이시여, 빛이 이처럼 좋사오니 저희에게 좀더 많은 빛을 주옵소서. 아니 참빛되신 주님 자신을 저희에게 주시옵소서.
그런데 이 세상에 이처럼 좋은 것이 창조되자마자 분리가 불가피해졌습니다. 빛과 어둠은 공존할 수 없습니다. 그래서 하나님은 그 둘을 갈라 놓으셨습니다. 이 점에 대해 혼동하면 안 됩니다. 빛의 아들들은 어둠의 행실, 어둠의 교리, 어둠의 속임수와 절대 교제를 나누면 안 됩니다. 어둠의 일들은 어둠 가운데 영원히 거하게 될 자들 손에 맡겨 둔 채, 낮의 자녀들은 근신하며 정직하고 담대하게 주의 일을 해야 합니다. 교회는 징계를 통해 어둠과 빛을 분리해야 하며, 우리 역시 이 세상과 분명히 분리됨으로써 그와 똑같은 일을 해야 합니다. 우리의 판단이나 행동, 듣는 것과 가르치는 것, 그리고 교제 속에서 훌륭하고 소중한 것과 더럽고 불결한 것을 구분해야만 합니다. 그렇게 함으로써 여호와께서 이 세상을 창조하신 첫날에 행하신 그 위대한 분리의 작업을 계속 유지해야 합니다. 오, 영혼의 빛되신 우리 주 예수 그리스도시여, 오늘 하루 종일 저희들의 빛이 되어 주소서.

 

 

"And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness." --Genesis 1:4

 

Light might well be good since it sprang from that fiat of goodness, "Let there be light." We who enjoy it should be more grateful for it than we are, and see more of God in it and by it. Light physical is said by Solomon to be sweet, but gospel light is infinitely more precious, for it reveals eternal things, and ministers to our immortal natures. When the Holy Spirit gives us spiritual light, and opens our eyes to behold the glory of God in the face of Jesus Christ, we behold sin in its true colours, and ourselves in our real position; we see the Most Holy God as He reveals Himself, the plan of mercy as He propounds it, and the world to come as the Word describes it. Spiritual light has many beams and prismatic colours, but whether they be knowledge, joy, holiness, or life, all are divinely good. If the light received be thus good, what must the essential light be, and how glorious must be the place where He reveals Himself. O Lord, since light is so good, give us more of it, and more of Thyself, the true light.

No sooner is there a good thing in the world, than a division is necessary. Light and darkness have no communion; God has divided them, let us not confound them. Sons of light must not have fellowship with deeds, doctrines, or deceits of darkness. The children of the day must be sober, honest, and bold in their Lord's work, leaving the works of darkness to those who shall dwell in it for ever. Our Churches should by discipline divide the light from the darkness, and we should by our distinct separation from the world do the same. In judgment, in action, in hearing, in teaching, in association, we must discern between the precious and the vile, and maintain the great distinction which the Lord made upon the world's first day. O Lord Jesus, be Thou our light throughout the whole of this day, for Thy light is the light of men.