마태는 예수님이 무리들에게 비유로 말씀하셨다고 기록했습니다. “예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무 것도 말씀하지 아니하셨으니 이는 선지자를 통하여 말씀하신 바 내가 입을 열어 비유로 말하고 창세부터 감추인 것들을 드러내리라 함을 이루려 하심이라” (마 13:34-35)
오늘날 다수의 크리스천들에게 비유는 너무 단순해 보입니다. 하지만 그리스도에 의하면 각 비유는 엄청난 비밀을 간직하고 있습니다. 예수님이 말씀하신 모든 비유에는 감추어진 천국의 진리가 들어있습니다. 이 진리는 오직 부지런히 구하는 자만이 발견할 수 있습니다.
많은 성도들이 이 비유들을 빨리 대강 훑어봅니다. 그들은 자명한 교훈을 보았다고 생각하고 곧 지나쳐 다른 데로 갑니다. 또는 본인들한테 적용되지 않는다고 비유의 의미를 기각해 버립니다. 성경은 분명하게 하나님의 비밀들이 존재한다고 말합니다. “His secret is with the righteous” 그의 비밀이 의로운 자에게 있다 말합니다. (King James 영어 성경 잠언 3:32). {한글 성경에는 “정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며” 로 되어있음} 이 비밀들은 세상의 기초가 놓일 때부터 알려지지 않았었으나 마태는 이것들이 예수님의 비유 속에 묻혀 있다고 말합니다. 이 숨겨진 진리는 크리스천들을 진정으로 자유하게 하는 능력이 있습니다. 하지만 그것을 발견하기위해 비싼 값을 치르고자하는 사람은 거의 없습니다.
주님의 비유를 하나 생각해 보겠습니다.
“또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니 극히 값진 진주 하나를 발견하매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 사느니라” (마 13:45-46) 이 비유에서 장사는 누구입니까? 장사라는 말의 희랍어 어근을 살펴보면 이 장사는 이곳저곳 여행하며 다니는 도매상입니다. 이 장사는 또한 감정사나 검사하는 사람으로서 다시 말하면 값진 진주의 품질과 가치를 평가하는 직업을 가진 사람입니다.
우리는 예수님이 장사가 발견한 값진 진주임을 압니다. 그분은 매우 귀합니다. 그 가치를 계산할 수 없습니다. 장사가 자기의 모든 소유를 팔아서 살 정도였습니다. 나는 우리가 하나님의 영원한 목적 안에서 이 진주의 의미를 발견할 수 있다고 믿습니다. 분명히 이 진주는 아버지 하나님께 속한 것입니다. 그분은 다른 어느 아버지가 자기 아들을 소유하듯이 그리스도를 소유하고 계셨습니다. 진실로 예수님은 아버지의 가장 귀하고 소중한 소유였습니다. 유일하게 한 가지만이 아버지로 하여금 이 귀한 진주를 포기하도록 할 수 있었습니다. 그는 사랑 때문에 그리하셨습니다.
그리스도는 밭에 묻힌 보물 상자입니다. 그분 안에서 나는 내가 필요한 모든 것을 발견했습니다. 더 이상 사역 안에서 목적을 찾으려고 애쓰지 않습니다. 더 이상 가족이나 친구 속에서 만족을 찾으려고 하지 않습니다. 하나님을 위해서 뭔가 쌓아올려야 한다거나, 성공을 해야 한다거나 유용하게 쓰임을 받는지 느끼려고 할 필요가 없습니다. 더 이상 무리들을 따라하려 하지도 않고 뭔가 증명해 보이려고 하지도 않습니다. 더 이상 사람을 기쁘게 할 방법을 찾지도 않습니다. 더 이상 곤경을 벗어나기 위해 내 나름의 생각과 이론을 짜내지도 않습니다.
나는 내가 찾던 것을 발견했습니다. 나의 보물, 나의 진주는 그리스도이십니다. 그 진주의 주인은 내게 다만 이렇게 요구하십니다. “데이빗, 나는 너를 사랑한다. 너를 입양하게 해다오. 나는 이미 내 아들의 피로 서류에 서명을 했다. 너는 이제 그와 함께 내 모든 소유를 물려받을 공동 상속인이 되었다.”
이런 거래가 어디 있을까요! 나는 자기 의뢰와 선행이라는 남루한 옷을 버렸습니다. 애씀이란 이름의 낡은 구두도 치워버렸습니다. 의심과 두려움의 거리에서 잠 못 이루던 밤도 뒤로 했습니다. 그 대가로 나는 왕에게 입양되었습니다. 이것이 바로 당신이 이 진주, 이 보물을 구하되 주님을 발견하기 까지 찾을 때 일어나는 일입니다. 예수님은 당신에게 그분 자신 전부를 내어 놓습니다. 그분은 기쁨, 평강, 목적, 거룩을 가져다 주십니다. 그리고는 그분이 당신의 모든 것이 됩니다. -당신의 깨어남, 당신의 잠듦, 당신의 아침, 오후 그리고 저녁.
Matthew tells us Jesus spoke to the crowds in parables: “All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world” (Matthew 13:34–35).
To many Christians today, the parables sound very simple. Yet, according to Christ, each parable holds an incredible secret. There’s a hidden, kingdom truth in every parable Jesus told. And that truth is discovered only by those who diligently seek for it.
Many believers skim over the parables quickly. They think they see an obvious lesson and quickly move on. Or, they dismiss a parable’s meaning as not applying to them
The Bible states clearly there are secrets of the Lord: “His secret is with the righteous” (Proverbs 3:32). These secrets have been unknown from the foundation of the world, but Matthew tells us they’re buried in Jesus’ parables. These hidden truths have power to truly set Christians free. Yet few are willing to pay the high cost of discovering them.
Consider with me one of the Lord’s parables.
“Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it” (Matthew 13:45–46). Who is the merchant in this parable? The Greek root here explains him as a traveling wholesale trader. This merchant was also an assayer, or tester. In other words, he made his living by evaluating costly pearls for their quality and worth.
We know that Jesus is the pearl of great price that the merchant finds. He’s very costly, of incalculable value, because the merchant sells all his other possessions to gain him. I believe we find the meaning of the pearl in God’s eternal purposes. Obviously, the pearl belonged to the Father. He possessed Christ just as any father possesses his own son. Indeed, Jesus is the Father’s most valued and treasured possession. only one thing would cause the Father to give up this priceless pearl. He did it out of love.
Christ is the treasure chest in the field. And in him, I’ve found all that I’ll ever need. No more trying to find purpose in ministry. No more looking for fulfillment in family or friends. No more needing to build something for God, or to be a success, or to feel useful. No more keeping up with the crowd, or trying to prove something. No more searching for ways to please people. No more trying to think or reason my way out of difficulties.
I’ve found what I’m looking for. My treasure, my pearl, is Christ. And all that the Owner asks of me is, “David, I love you. Let me adopt you. I’ve already signed the papers with my own Son’s blood. You’re now a joint heir with him of everything I possess.”
What a bargain. I give up my filthy rags of self-reliance and good works. I lay aside my worn-out shoes of striving. I leave behind my sleepless nights on the streets of doubt and fear. And in return, I get adopted by a King. This is what happens when you seek the pearl, the treasure, till you find him. Jesus offers you everything he is. He brings you joy, peace, purpose, holiness. And he becomes your everything—your waking, your sleeping, your morning, afternoon and evening.
马太福音记载,主对众人说比喻。「这都是耶稣用比喻对众人说的话;若不用比喻,就不对他们说什麽。这是要应验先知的话,说:「我要开口说比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。」(太13:34-35)
对於今天许多信徒来说,比喻听来很简单。然而根据主,每一则比喻都包涵一些不可思议的奥祕。主说,每一则比喻都隐藏了一个神国的真理。而惟有慇懃寻求的人,才会找著。
许多信徒都很快掠过那些比喻。他们以为自己明白了一些明显的功课,就快快读下去。或者,他们忽略了比喻的意义,没有将之应用。圣经清楚说明,主有衪的奥祕。「…正直人为衪所亲密。」(箴3:32) 自从创世以来,这些奥祕都是不为人知的,但马太说,它们却藏在主的比喻里。这些隐藏的真理大有能力,确实能释放人心。然而,很少人愿以付出代价,将之发掘出来。
「天国又好像买卖人,寻找好珠子;遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。」(太13:45-46) 这比喻中的商人究竟是谁?根据希腊文的字根,他既一个流动的批发商,也是一位鑑定家。换言之,他以衡量贵重珠子的品质与价值为生。
我们都晓得,那颗贵重的珠子乃代表主。衪的价值非常昂贵,无法计算;那商人为要将之得著,就变卖一切。我相信,我们可以从神永恒的旨意,找著这颗珠子的意义。很明显,这颗珠子是属於父神的。正如任何父亲拥有衪的儿子,基督乃父神所拥有的。主乃父神最有价值,最珍爱的产业。惟有一件事能令父神捨去这颗无价的珠子;衪这样做,全是出於爱心。
基督乃那田里的珍宝。在衪里面,我们可以找著一切所需。我们得著主,以下的,就再不必了:1. 从事奉找著人生的意义。2. 从亲朋戚友寻找满足。3. 为神建造什麽,有所成就,或感到自己有所贡献。4. 与众人比较,从而證明自己的价值。5. 想尽办法讨人喜悦。6. 自找办法,脱离困境。
我所寻找的,已经找著了。我的财宝,我的珍珠,就是基督。物主所要求的就是:「大卫,我爱你,让我收纳你。我已用我儿的宝血签署。如今,凡我所有的,你都与祂同为後嗣。」
何等划算!我把自己破烂的衣服,即倚靠自己并行功德的心态,都一併放弃。我把那些破旧的鞋子,即靠自己努力的心态,都搁置下来。我更把自己无法成眠,在街头上怀疑恐惧的晚上,都抛诸脑後。反之,君王已收纳了我。这就是寻找那颗珍珠,将之找著的结果。凡主所有的,衪都提供给你。衪会带给你喜乐、平安、目标、圣洁。衪且会成为你的一切,即你的醒来、睡觉、早晨、下午、并晚上。
'묵상 > 데이빗 윌커슨(David Wilkerson)' 카테고리의 다른 글
우리의 평강이신 주님 (THE LORD OUR PEACE) (0) | 2011.07.03 |
---|---|
오셔서 당신의 일을 내 안에 행 하소서 (0) | 2011.06.30 |
믿음의 회복( RECOVERY OF FAITH) (0) | 2011.06.28 |
온전히 설복됨(FULLY PERSUADED) (0) | 2011.06.25 |
불가능한 일들을 대면하여(IN THE FACE OF IMPOSSIBILITIES) (0) | 2011.06.24 |