본문 바로가기
묵상/데이빗 윌커슨(David Wilkerson)

하나님의 사랑은 오직 예수 그리스도를 통해 우리에게 전달됩니다.

by 복음과삶 2010. 9. 8.

 요한에 의하면 하나님의 모든 사랑은 예수님 안에 거합니다. 그는 기록합니다. “우리가 다 그의 충만한 데서 받으니 은혜 위에 은혜러라”(요1:16). 우리는 어떻게 아버지의 사랑을 받았습니까? 그리스도 안에 있음으로 얻었습니다.

헌데 하나님의 사랑이 그리스도를 통해서 우리에게 전달된다는 것을 아는 것이 뭐가 그렇게 중요하냐고 물을지 모르겠습니다. 이것이 우리 일상생활에 어떤 영향을 미칩니까?

하나님의 사랑은 우리 삶에 어떻게 영향을 미칩니까? 우리의 본보기로 그리스도를 쳐다보아야합니다. 예수님은 이미 우리에게 아버지께서 아들을 사랑하시는 것과 같은 방식으로 우리를 사랑하신다고 말씀하셨습니다. 그렇다면 아버지의 사랑이 예수님께 어떤 영향을 미쳤습니까?

“그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고”(요일3:16). 예수님 안에 있는 하나님의 사랑의 열매가 여기 있습니다. 그분은 자신을 다른 사람을 위한 희생으로 내어놓으셨습니다. 이 구절의 후반절은 우리 자신의 삶에 있어 하나님의 사랑의 목적에 대해 말해줍니다. “...우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라.” 하나님의 사랑은 또한 우리 몸을 산 제물로 드리도록 인도합니다.

당신의 생명을 당신의 형제자매를 위해 진심으로 내어놓는 것이 무엇을 의미하는지 생각해본 적이 있습니까? 요한은 외국 땅에서 순교하는 것을 말하는 것이 아닙니다. 장기를 기증하는 것을 말하는 것도 아닙니다. 사형 선고를 받은 죄수를 대신하라는 의미도 아닙니다. 그리스도 한분만이 그 희생을 하셨습니다. 그런 것이 아니라 그의 형제에게 생명과 소망을 가져다 줄 수 있는 오직 한 유형의 크리스천은 죽은 자입니다. 그러한 종은 이 세상에 대해, 즉, 자신 전체, 자아 그리고 야망에 대해 죽었습니다.

이 “죽은” 크리스천은 성령께서 그의 영혼의 영적 재고를 인수하시도록 허용했습니다. 그는 자기 마음안의 부패와 불경건함을 꿰뚫어 봅니다. 그래서 자원하여 “주님, 저를 소멸해 주십시오. 전부 가져가십시오,”라고 울부짖으며 하나님의 제단으로 나아갑니다. 오직 그리스도의 피로 정결케 되어야만 그의 형제를 위해 자기 목숨을 내어 줄 수 있다는 것을 그는 압니다.

 

 

According to John, all of God's love dwells in Jesus, He writes, "And of his fullness have all we received…" (John 1:16). How have we received the Father's love? We've obtained it by being in Christ.

But, you may ask, what's so important about knowing God's love is conveyed to us through Christ? How does this affect our everyday lives?

How does God's love impact our lives? We have to look to Christ as our example. Jesus has already told us the Father loves us in the same way he loved the Son. So, what impact did the Father's love have on Jesus?

"Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us…" (1 John 3:16). Here was the fruit of God's love in Jesus: He gave of himself as a sacrifice for others. The second half of this verse tells us the purpose of God's love in our own lives. It reads, "…and we ought to lay down our lives for the brethren." God's love leads us also to present our bodies as living sacrifices.

Have you ever thought about what it means to truly lay down your life for your brothers and sisters? John isn't talking about becoming martyrs on foreign soil. He isn't referring to being an organ donor. And he doesn't mean we're to take the place of some condemned criminal on death row. Christ alone made that sacrifice. No, the only kind of Christian who can bring life and hope to his brethren is a dead one. Such a servant has died to this world—to all self, pride and ambition.

This "dead" Christian has allowed the Holy Ghost to take a spiritual inventory of his soul. He sees through the corruption and ungodliness in his heart. And he willingly goes to God's altar, crying, "Lord, consume me. Take it all." He knows that only through being cleansed by Christ's blood can he give his life for his brethren.

 

 

根据约翰,神所有的爱都在基督里面。他曾经这样写:「从祂丰满的恩典里我们都领受了…」(约1:16) 我们如何得著了父神的爱?我们都因在基督里而得著了。但你也许会问,为什麽知道 神的爱是透过基督传递给我们是如此重要?我们的日常生活会如何因此而受影响?

神的爱会如何在我们的生命上起重大的作用?我们必须把主看为自己的榜样。主已经告诉我们,父神爱我们,正如衪爱祂的儿子。那麽,父神的爱究竟在主身上起了些什麽作用?

「主为我们捨命,我们从此就知道何为爱…」(约一3:16) 神的爱在主身上所结的果子就是:祂捨去自己,为别人牺牲了。这经句的下半部告诉我们 神的爱在我们生命中的旨意。经文如下:「…我们也当为弟兄捨命。」神的爱引领我们也把自己的身体献上,当作活祭。

你有否想过何谓确实为自己的弟兄姐妹捨命?约翰并不是指要在异邦殉道。祂也不是指要捐赠自己身体上的器官。他更不是指我们要代替某个被判罪的犯人接受死刑。惟有主已经作出那牺牲了。不,惟有那些「死了」的信徒才能把生命和盼望带给他的弟兄。这种僕人已经向世界死了 – 即对自我、骄傲、和雄心,一概死了。

这「死了」的信徒已经让圣灵省察自己的灵魂。他看透了自己心中的败坏和不虔不义。而他愿意来到 神的祭坛,呼求说:「主啊,求你耗尽我,取去一切。」他知道惟靠被主宝血洁净,他才能为自己的弟兄捨命。