“누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 시인할 것이요 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 부인하리라”(마10:32-33).
이 구절에서 시인하다의 희랍어 단어는 언약, 동의 또는 합의를 의미합니다. 예수님은 우리가 그분과 합의한 것에 대해 말씀하고 계십니다. 우리의 할 일은 매일의 삶에서 그분을 시인하고 또는 나타내는 것입니다. 우리는 우리를 보호하시고 개인적으로 돌보실 것이라는 그분의 약속을 의지하고 살아가야 할 것입니다. 그리고 우리가 어떻게 사는가를 통해서 그분의 놀라운 축복을 증거해야 합니다.
그리스도를 시인하는 것은 그분의 신성을 믿는 것 그 이상의 의미가 있습니다. 그분이 하나님의 아들이시요, 십자가에 못 박히시고, 땅에 묻히시고 부활하셔서 아버지 우편에 앉아 계시다는 것을 선언하는 것 이상의 것입니다. 성경은 귀신들도 이것을 믿고 알기에 떤다고 합니다. 그렇다면, 예수님이 우리가 사람들 앞에서 시인해야 할 것이라고 말씀하실 때 그것은 무슨 의미일까요?
“누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 (Whosoever therefore shall confess me... KJV)” (마10:32). therefore(그러므로)라는 단어를 사용함으로써 예수님은 이렇게 말씀하시는 것입니다. “내가 지금 말한 것에 비추어 볼 때...” 또는 “내가 방금 너희에게 말한 그것 때문에....” 그리스도가 경청하는 자들에게 방금 말씀하신 것은 무엇입니까? 예수님은 “참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그러나 너희 아버지께서 허락하지 아니하시면 그 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라”(마10:29)고 말씀하셨습니다. 이 말씀은 “온 지구상에 있는 수백만 마리의 새들을 생각해 보아라. 그리고 창세후로부터 지금까지 살았던 모든 새들을 생각해 보아라. 오늘에 이르기까지 그 중 한 마리도 너희 하늘 아버지가 모르신 채 죽거나 덫에 걸린 것이 없다.”
그리고 “너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니”(10:30)라고 지적하셨습니다. 그리스도는 “하나님은 매우 위대하시다. 너희의 이해 능력을 초월하시는 분이다. 그분이 너희를 얼마나 세밀하게 돌보시는지 너희는 결코 알 길이 없다,”라고 강조하고 계십니다.
예수님은 “두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라”(10:31)고 결론지으셨습니다. 그리고 모든 것을 요약해서 “누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 시인할 것이요”(10:32)라고 하셨습니다. 그분의 말씀은 “내가 방금 너희에게 계시한, 모든 것을 보시고 모든 것을 아시는 아버지의 돌보심에 대해 생각해 보아라. 너희는 이 진리를 온 세상을 향해 시인해야 할 것이다. 너희는 살아 숨쉬며 ‘하나님이 나를 돌보신다,’고 증언해야 한다.”
하나님의 사랑을 믿으시고 그분의 친밀한 보살핌을 받아들이십시오. 그리고 당신의 모든 두려움과 의심을 내려놓으십시오. 하나님이 당신을 간과하지 않으셨다는 믿음을 가지고 세상 사람들 앞에서 살아가십시오. 모든 사람들에게 시인하십시오. “그분의 눈은 참새를 주시하고 계신다네. 나는 그분이 나를 돌보시는 것을 안다네.”
“Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven” (Matthew 10:32-33).
The Greek word for confess in this passage means covenant, assent or agreement. Jesus is speaking of an agreement we have with him. Our part is to confess him, or represent him, in our daily lives. We are to live by his promises of protection and personal care for us. And we are to testify of his marvelous blessings by how we live.
Confessing Christ means more than believing in his divinity. It’s about more than stating he’s the Son of God, crucified, buried, resurrected and seated at the father’s right hand. The Bible says even demons believe this, and tremble at the knowledge. So, what does Jesus mean when he says we are to confess him before men?
“Whosoever therefore shall confess me…” (10:32, italics mine). By using the word therefore, Jesus is saying, in essence, “In light of what I’ve just said…,” or, “Because of what I’ve just told you…” What had Christ just told his listeners? He had said, “Are not two sparrows sold for a farthing? And one of them shall not fall on the ground without your Father” (10:29). Jesus was telling them, “Think of the millions of birds throughout the earth. Now think of all the birds that have existed since Creation. To this day, not one bird has died or been snared without your heavenly Father knowing it.
Then he pointed out, “But the very hairs of your head are all numbered” (10:30). Christ was emphasizing, “God is so great, he’s beyond your ability to comprehend. You’ll never be able to grasp how detailed his care for you is.”
Jesus concluded by saying, “Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows” 10:31). He sums everything up by saying, “Whoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven” (10:32). He is saying, “Think about what I’ve just revealed to you about the Father’s all-seeing, all-knowing care. You’re to confess this truth to the whole world. You’re to live, breathe and testify, ‘God cares for me.’”
Believe in the Father’s love for you and accept his intimate care for you. And lay down all your fears and doubts. Live before men with the faith that God hasn’t overlooked you. Confess to everyone, “His eye is on the sparrow, and I know he watches over me.”
「凡在人面前认我的;我在我天上的父面前,也必认他。凡在人面前不认我的,我在天上的父面前,也必不认他。」(太10:32-33)
根据希腊文,这段经文里的「认」是指协约、赞成或同意。主乃说到我们与祂所达成的一个协议。我们的本份就是要在日常生活中承认衪,代表衪。我们要凭著衪的应许而活,深信祂必护庇且在个人方面看顾我们。我们更要凭著自己的生活方式,而见证祂奇妙的祝福。
承认主不仅是指相信衪的神性。这不仅是关乎宣告祂乃 神的儿子,被钉,被埋、复活、且坐在父神的右边。圣经说,甚至邪灵也这样相信,且因这知识而颤慄。所以,当主说我们要在人面前认衪,衪究竟是指什麽?
这句经文的英文版如下:”Whosoever therefore shall confess me…”,意思就是「所以,凡在人面前认我的…」主用了「所以」两个字,实在说「根据我刚才所说的…」或者「因著我刚刚吩咐你的…」究竟主刚刚对祂的听众有何吩咐?原来,祂说:「两个麻雀,不是卖一分银子麽?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上。」(10:29) 主实在对他们说:「请想想全地那数以百万计的飞鸟。现在又想想创世以来所有的飞鸟。直到如今,没有一只小鸟死去或陷在网罗里,是你的天父所不知晓的。
继而,衪指出一点说:「就是你们的头髮也都被数过了。」(10:30) 主在强调说:「神如此伟大,超过我们所能理解。有关衪对你的照顾如何无微不至,你绝不能明瞭。」
主总结说:「所以不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。」(10:31) 祂概括一切说:「凡在人面前认我的;我在我天上的父面前,也必认他。」(10:32) 祂实在说:「请想及我向你们启示有关父神那无所不见,无所不知的关爱。你要向全世界承认这真理。你要活著,呼吸,且见证说:「神看顾我。」」
务要相信父神爱你,且接受衪实在亲密地看顾你。你且要搁下自己一切的惧怕和怀疑。你活在众人面前时,务要存著信心,深知 神并没有忽略你。你要向每个人承认说:「衪看顾麻雀,我也深知祂看顾我。」
'묵상 > 데이빗 윌커슨(David Wilkerson)' 카테고리의 다른 글
올라가는 길(THE WAY UP) (0) | 2010.04.13 |
---|---|
생명을 찾기 위해 그것을 미워하라!(HATE LIFE TO FIND IT!) (0) | 2010.04.10 |
그분은 완벽하게 이해하십니다(HE UNDERSTANDS COMPLETELY) (0) | 2010.04.08 |
완전한 통제권(FULL CONTROL) (0) | 2010.04.07 |
감정들, 사탄의 사자들(FEELINGS, THE MESSENGERS OF SATAN) (0) | 2010.04.06 |