오늘날 얼마나 많은 하나님의 백성들이 성실하게 우리의 복된 주님께 부르짖을 수 있는지 궁금합니다. “주님과 함께 나를 영화롭게 하옵소서! 하나되게 하옵소서 더 가까이 더 친밀하기 원합니다. 주인이시여, 내가 원하는 것은 당신입니다. 표적이나 기사보다 당신의 임재가 있어야만 하겠습니다!”
그분의 찬양어린 간구를 들어보십시오. “아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 그들로 보게 하시기를 원하옵나이다”(요한복음 17:24).
예수님이 말씀하시는 영광은 매우 친밀한 종류의 사랑, 즉 사랑의 대상과 거리가 떨어지거나 분리되는 것을 용납하지 않는 그런 사랑과 관계가 있습니다. 그것은 온전히 하나됨, 영원한 연합을 갈망합니다. 우리 주님과 아버지 사이의 이 신적인 사랑은 그분께 너무도 중요하기에 그분의 자녀들 모두가 자신들의 눈으로 그것을 볼 수 있게 되는 날이 오기를 열망하고 계셨습니다.
그토록 영광스러운 생각을 하시는 신성한 예수 그리스도의 이름이 영광을 받으시옵소서! 그리스도는 그분의 아버지와 자신과의 친밀한 관계의 영광에 대해 넘치도록 기쁜 나머지 모든 하나님의 자녀들이 그것을 보도록 하늘로 데려가시기를 원하셨습니다.
실제로 우리 주님은 이렇게 기도하고 계셨습니다. “아버지, 그들은 우리가 가진 이 영화로운 사랑을 보아야만 합니다. 당신이 얼마나 온전히 당신 자신을 나에게 주시는지 그들 눈으로 보아야만 합니다. 창세전부터 내가 얼마나 큰 사랑을 받고 있는지 그들에게 알려주고 싶습니다.”
구속받은 우리가 천상의 잔치에 참여하러 하나님의 거대한 연회장으로 인도 되어 그분의 사랑하는 아들이요 우리의 복된 구세주에 대한 아버지의 사랑을 목격하도록 허용될 때 참으로 대단하지 않겠습니까? “자녀들아 보아라, 그렇지 아니하냐? 내가 사실을 말하지 않았느냐? 그분이 나를 그토록 사랑하시지 않느냐? 그렇게 큰 사랑을 본 적이 있느냐? 진정으로 완전한 사랑이 아니더냐? 너희는 이제 나의 영광, 나에 대한 아버지의 사랑 그리고 그분에 대한 나의 사랑을 보았느니라.” 이렇게 그분이 피 값으로 산 자녀들을 보며 즐겁게 말씀하실 때 그 영광스러운 날, 나는 우리 주님의 기도가 응답된 것을 봅니다.
하나님의 성도들이여, 그날 그리스도의 영광을 보는 것이 그분에 대한 하나님의 사랑을 우리에게 계시하시는 것이 될 것이라는 것을 보지 못하십니까? 사랑 받는 구세주를 우리가 섬긴다는 것을 아는 것이 얼마나 큰 기쁨인지요. 그리고 루시퍼가 그러한 영광을 스스로 끊어버렸다는 것을 생각할 때 무섭지 않습니까? 그는 사랑이 없습니다. 아버지도 없습니다. 확실히 이것은 그의 가장 큰 손실입니다. 천부의 사랑에 대한 증인이나 감각 없이 존재한다는 것은 모든 사탄의 자녀들의 가장 큰 손실입니다. 대조적으로, 하나님의 자녀들은 지상에 있을 때에도 예수님과 하나 된 가운데 포용됩니다. 하나님은 자신의 아들을 사랑하시는 것처럼 우리를 사랑하십니다. 이 진리가 우리를 안식으로 들어오도록 만들어야 합니다.
I wonder how many of God's people today can sincerely cry out to our blessed Lord, "Glorify me with thyself! Bring me into oneness. I yearn to be closer, more intimate. Master, it is you that I want. More than signs or wonders, I must have your presence!"
Hear his exalted plea: "Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world" (John 17:24).
The glory Jesus is talking about has to do with a very intimate kind of love—a love that permits no distance or separation from the object of its affection. It desires a complete oneness, an eternal union. This divine love between our Lord and the Father was so all-important to him, he eagerly longed for the day all his children could behold it with their own eyes.
Glory be to the hallowed name of Jesus Christ for such a glorious thought! Christ is so overjoyed with the glory of his intimate relationship with his Father, he yearns to bring all God's children to heaven to behold it.
Actually, our Lord was praying, "Father, they must see this glorious love we have. They must see for themselves how fully you give yourself to me. I want them to know how greatly I am loved—from before the world was created."
Won't that be something when we, the redeemed, are brought into God's great banquet hall, to the heavenly feast, and are permitted to behold the love of the Father for his dear Son and our blessed Savior? I see on that glorious day our Lord's prayer answered, when he looks to his blood-purchased children and joyfully proclaims, "See, children, is it not so? Did I not tell you the truth? Does he not love me so? Have you ever beheld such great love? Is it not truly perfect love? You now see my glory, my Father's love for me and my love for him."
Do you not see, saints of God, that beholding the glory of Christ on that day will be the revealing to us of God's love for his Son? What a joy to know we serve a Savior who is loved. And is it not terrifying to contemplate that Lucifer cut himself off from such glory? He is without love. He has no father.
Surely, this was his greatest loss. It is the great loss of all Satan's children, to exist without a witness or sense of a heavenly Father's love. In contrast, God's children are embraced in oneness with Jesus while still on earth. God loves us as he loves his own Son. This truth ought to make us come into rest.
我不禁思索,如今神究竟有多少百姓会诚心呼求主说:「求你使我同你享荣耀!求你使我与你合一。我渴望与你更相近,更亲密。夫子啊,你就是我所要的。我必须得著你的同在,过於得著神蹟奇事!」请听听主那充满讚歎的祈求:
「父啊,我在那里,愿你所赐给我的人,也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创世界以前,你已经爱了我。」(约17:24)
主所谈及的荣耀乃关乎一种非常亲密的爱 – 这爱不容祂所爱的对像与衪之间有任何隔阂。祂渴望一种完全的合一,即永远的连结。对祂来说,我们主和父神之间那属神的爱极其重要;祂切切渴望有一天衪所有的儿女都能亲眼看见。
因著这样荣耀的一个意念,愿荣耀归给主的圣名!主因祂与父神之间的亲密关係所带来的荣耀,如此欢欣喜乐,以致祂渴望把神所有的儿女都带到天上去,好让他们能亲眼看见。
我们的主实在祈求说:「父啊,他们必须看见我们之间这荣耀的爱。他们必须亲眼看见你如何把自己全然赐给我。我要他们知道,我在创世以前,何等大大蒙爱。」
当我们这些赎民被带进神的大宴会厅,去赴那属天的筵席,且可目睹父神对衪爱子(即我们那受称颂的救主)的爱,难道这不会是奇妙无比吗?我看见,当主看著衪那些以宝血买赎的儿女,而喜乐地宣告说:「孩子们,看哪,不果真如此吗?难道我没有告诉你们这真理吗?难道祂不如此爱我吗?你们曾否见过这等大爱?难道这不确实是完全的爱吗?如今,你们看见我的荣耀,即父神与我彼此相爱。」
神的圣民啊,在那日瞻仰主的荣耀,就会给我们显明神对衪儿子的爱,难道你们不明白吗?得知我们所事奉的是一位蒙爱的救主,实在何等喜乐?而且,想到路斯弗(即魔鬼)自己曾经与这种爱隔绝,不会令人不寒而慄吗?牠缺乏爱,没有父神。这诚然是牠最大的损失。生存却没有见证或感受天父的爱,就是所有撒但儿女的最大损失。相反地,神的儿女还在世上时,已得蒙悦纳,与主合一。神爱我们,正如祂爱祂自己的儿子。这真理该令我们进入安息。
'묵상 > 데이빗 윌커슨(David Wilkerson)' 카테고리의 다른 글
하나님은 어디에 거하시는가? (WHERE DOES GOD DWELL?) (0) | 2010.06.09 |
---|---|
아들에게 주신 하나님의 선물 (GOD’S GIFT TO HIS SON) (0) | 2010.06.08 |
우리 안에 있는 하나님의 부요 (GOD’S RICHES IN US) (0) | 2010.06.04 |
하나님의 영광 (THE GLORY OF GOD) (0) | 2010.06.03 |
새로운 피조물 (A NEW CREATURE) (0) | 2010.06.02 |